Correction et révision
Français <> Thaïlandais
Anglais > Thaïlandais
Relecture unilingue
La correction pure
La relecture porte sur le document concerné (ou document cible dans le cadre d’une traduction).
Mon approche face à un texte :
- suppression des fautes d’orthographe et de grammaire
- correction des fautes grossières de syntaxe et lissage
- ponctuation logique et espacement
La révision
Je travaille les textes traduits et vérifie la qualité de la traduction, le sens de la traduction, l’adéquation entre la traduction et le texte source, les ajouts et les omissions.
Outils
- MS Word (suivi de modification)
- Adobe Acrobat Reader DC
Documents livrés
- version corrigée avec corrections apparentes
- version corrigée nettoyée des corrections (prête à l’utilisation)
- commentaires
Autres services linguistiques ? Voir la page Traduction et services linguistiques.
DEVIS EXPRESS
Pour obtenir un devis, contactez-moi par téléphone, par mail ou par Skype (voir mes coordonnées en bas de page).
Vous pouvez également remplir ce formulaire en précisant un maximum d’informations.