Sous-titrage

Sous-titrage

thaïlandais

Sous-titrage en thaïlandais

Vous souhaitez adapter vos vidéos pour la Thaïlande ?

Ajouter des sous-titres à une vidéo reste le moyen le plus rentable d’atteindre un public international. De très nombreuses sociétés ont choisi cette option pour créer des supports de formation, d’apprentissage en ligne ou des contenus vidéo.

Les vidéos sont omniprésentes de nos jours. Une courte vidéo a plus de pouvoir d’expression que 20 pages de texte accompagnées d’images sporadiques.

sous-titrage

Je vous propose le service de sous-titrage et le service de QC checking. 

Vous souhaitez insérer la transcription des dialogues en thaïlandais dans votre support vidéo ? 

Vous souhaitez adapter des sous-titres traduits en thaïlandais en fonction des dialogues et des temps d’affichage ? 

Vous souhaitez vérifier que les sous-titres s’enchaînent d’une façon fluide et lisible ? 

Ou vous souhaitez juste corriger des erreurs et réajuster des textes ? 

Quel que soit votre projet de sous-titrage, je vous accompagne dans les étapes dont vous avez besoin.  

 

Types de vidéo proposés et fonctionnement :

  • Présentations de produit
  • Séries télévisées
  • Documentaires
  • Bandes-annonces/trailers
  • Spots publicitaires
  • Vidéos de salons
  • Vidéos pour des sites Internet multilingues
  • Vidéos d’institutions publiques pour concitoyens étrangers
  • Formations et webinars
  • Vidéos pour malentendants
  • Modes d’emploi
  • Tutoriels Youtube
  • Films
  • Etc.

Logiciels utilisés : Subtitle Edit, Aegisub

Formats supportés par Aegisub :

  • Advanced Substation Alpha, aussi connu sous le nom de SSA v4+ (.ass)
  • Advanced Substation
  • Alpha v2, aussi connu sous le nom de SSA v4++ ou ASS2
  • Substation Alpha v4 (.ssa)
  • SubRip Text (.srt)
  • MPEG4 Timed Text (limited support at best; broken at worst), aussi connu sous le nom de ISO/IEC 14496-17
  • MPEG-4 Part 17 or just TTXT (.ttxt)
  • MicroDVD (.sub)
  • Plain « dialog script » formatted text 

Formats supportés par Subtitle Edit :

  • SubRib (.srt)
  • MicroDVD (.sub)
  • Advanced Sub Station Alpha (.ass)
  • Sub Station Alpha (.ssa)
  • D-Cinema
  • SAMI (.smi, .sami)
  • Youtube sbv
  • et plein d’autres formats (plus de 200 formats)

Autres services linguistiques ? Voir la page Traduction et services linguistiques.